“Seia jo dins l’ermita de Sant Simó…”, de Mendinho

Mar de tempesta amb dofins, 1831
“Seia jo dins l’ermita de Sant Simó…”
Seia jo dins l’ermita de Sant Simó
i em voltaren les ones, grosses com són;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!
Estava dins l’ermita davant l’altar,
em voltaren les ones altes del mar;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!
I em voltaren les ones, grosses com són;
cap barquer no hi havia ni remador;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!
I em voltaren les ones altes del mar;
cap barquer no hi havia ni sé remar;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!
Cap barquer no hi havia ni remador;
garrida moriré en el mar major;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!
Cap barquer no hi havia ni sé remar;
garrida moriré en l’alta mar;
i jo esperant el meu amic,
i jo esperant el meu amic!

Mendinho (c. s. XIII)
Traducció de Josep Maria Llompart
Mendinho a la Wikipedia en castellà (inclou explicació sobre la lectura actual de la tornada)
Amancio Prada canta “Sediame eu na ermida de San Simon”