“Em neixes…”, de Leire Bilbao

Maria Carbonero
“Em neixes…”
Em neixes
criatura de claraboies i finestres
ets una buguenvíl·lia a punt de rebentar
infles l’univers des del meu melic
mossegues amb els llavis
em neixes molt
criatura de finestres i portes
vens a assecar-me amb líquens les ferides
duc a les venes
saba i mel de figues
em floreixes
criatura de portes i balcons
em neixes de sobte
estic a punt de fer les paus
amb la mare que no volia ser

Leire Bilbao
Etxeko urak [Aigües de casa], Susa 2020
Traducció del basc de Jaume Subirana i de Leire Bilbao
Publicada originalment a Saliva
POEMA ORIGINAL
jaiotzen nauzu
argizulo eta leihodun umea
bugainbilea zara gainezka
ezpainen haginkadaz puzten duzu
unibertsoa nire zilborretik
jaiotzen nauzu
leiho eta atedun umea
nire zauriak likenez estaltzera etorri zara
pikondoen izerdia eta esnea
daramatzat zainetatik
loratzen nauzu
ate eta balkoidun umea
jaiotzen nauzu bat-batean
erruz hurre nago orain
izan nahi ez nuen amarekin baketzetik
.
Saliva, de Leire Bilbao, traducció de J. Subirana i l’autora, col·lecció Razef Plaquetes, Edicions96
catàleg de la col·lecció Razef Plaquetes, d’Edicions96
entrevista amb Leire Bilbao sobre Etxeko urak