llengües

Paisatge mediterrani, Nicolas de Staël

Accadi:
Plany de Gilgameš
Himne a Íštar

Alemany:
GOETHE, J.W.: Ginkgo biloba
HÖLDERLIN, Friedrich: Sòcrates i Alcibíades
MÜLLER, Wilhem: El violaire

Anglès:
BARRET BROWNING, Elizabeth: “Que com t’estimo jo…”
BEOWULF (anònim): Complanta del darrer supervivent
BLAKE, William: El tigre
BOLAND, Eavan: Aquest moment
Quarantena
BRONTË, Emily: Soc més feliç…
CARROLL, Lewis: La cacera del Sauró
CARVER, Raymond: Pluja
CAUSLEY, Charles: Eden Rock
DICKINSON, Emily: Veu un Ocell…
DONNE, John: La puça
DUGDALE, Sasha: El cor de l’albada
ELIOT, George: El cor invisible
ELIOT, T.S. Viatge dels Mags
FERRY, David: Ànima
GRAVES, Robert: Després del diluvi
Cançó de la gota de rellent i el diamant
HARJO, Joy: Per cridar l’esperit…
HARDY, Thomas: Vaig alçar els ulls del que escrivia
HUGHES, Langston: Un negre parla de rius
JEFFERS, Robinson: Felicitat
KEATS, John: Sobre la cigala i el grill
KOOSER, Ted: Xanques vermelles
MAHON, Derek: Tot anirà bé
MARCH, Joseph Moncure: La festa salvatge
OLDS, Sharon: Últimes paraules, corredor de la mort, ca. 2030
OWEN, Wilfred: La paràbola del vell i el jove
PADGETT, Ron: El poeta com a ocell immortal
PESSOA, Fernando: El violinista boig
PHILLIPS, Rowan Ricardo: El testament d’Orfeu
SASSOON, Siegfried: Suïcidi a les trinxeres
SIMIC, Charles: Síndries
STEVENS, Wallace: La regió Novembre
THOMAS, Edward: Una gata
THOMAS, R.S.: La vinguda
WHARTON, Edith: Felicitat

Castellà:
GÓNGORA, Luis de: “Mentre en pugna amb la teva cabellera…”

Eslovè:
Gregor Strniša: Cançó de bressol

Francès:
BAUDELAIRE, Charles: Reversibilitat
DU BELLAY, Joachim: “Feliç qui, com Ulisses…”
ELUARD, Paul: Llibertat
“El racó del cor deien bellament…”
HUGO, Victor: Clar de lluna
MACHAUT, Guillaume de: De tantes flors…
MALLARMÉ, Stéphane: Brisa marina
TROYES, Chrétien de: Tres gotes de sang a la neu
WEIL, Simone: La porta
YOURCENAR. Marguerite: “I aquí la mel que brolla…”

Gaèlic escocès:
MACILLEBHÀIN, Crìsdean: Incredulitat de Sant Tomàs

Grec:
AUTOR INCERT: De la invenció dels déus (fragment de Sísif)
ELITIS, Odisseas: La Tarongívola
MIMNERM: Fragment 2
RITSOS, Iannis: El sentit de la senzillesa
SAFO: Fragment 31
SEFERIS, Iorgos: Negació
SEMÒNIDES D’AMORGOS: Tres fragments

Hebreu:
ZELDA (Zelda Schneersohn-Mishkovski): Cada persona té un nom

Hongarès:
PETÖFI, SÁNDOR: Cants dels cans i dels llops

Italià:
ALIGHIERI, Dante: “Als seus ulls porta, la meva dona, Amor…”
BERTOLUCCI, Attilio: Porta’m amb tu
CARDARELLI, Vincenzo: Àiax
LEOPARDI, Giacomo: L’infinit
PASCOLI, Giovanni: El sepulcre
PENNA, Sandro: “Si la vida sabés l’amor meu…”
PETRARCA, Francesco: “Oh, feliç ànima…”

Llatí:
CATUL: Poema 51
LUCRECI: De la natura

Polonès:
HERBERT, Zbigniew: Pensaments sobre el pare
KUŚ, Mira: Cementiri de poble
SZUBER, Janusz: Assaig sobre la innocència
ZAGAJEWSKI, Adam: Cançó de bressol

Portuguès:
BOTTO, António: Home que véns d’humanes desventures
CAMOES , Luís Vaz de: “Es transforma l’amant en l’estimada…”
DRUMMOND DE ANDRADE, Carlos: Visió de Clarice Lispector
LOBO DE CARVALHO, António: “Aquest que veus aquí…”
MARTINS MARQUES, Ana: “Les cases pertanyen als veïns…”

Rus:
KHARMS, Daniïl: En Joan Destralell
TSVETÀIEVA, Marina: “”Vaig repetint el primer vers…”
ZABOLOTSKI, Nikolai: Jardí de nit

Sumeri:
Home del meu cor

Txec:
HOLAN, Vladimír: Resurrecció

Xinès:
XI CHUAN: Du Fu
LIU XIA: “Sovint miro la llum…”