anostrats.cat

Una gata, d’Edward Thomas

Gat atrapant un ocell, Pablo Picasso, 1939

Una gata

La mainada li havia posat nom,
però ningú, ni l’amo, l’estimava,
que en ser la nit, la feia dormir a fora  
i de rutina els gatons li ofegava.

Però a la primavera, aquesta gata
merles, tords, rossinyols i tot d’ocells
de cant, plomatge i vol brillant menjava,
i sobres del veí dins dels cubells.

Per això, vaig tenir-li ràbia i odi.
Millor una taca al pit d’un tord, abans
que mil gates com ella. I tot i així,
visqué molt, fins donar-li Déu descans.

Edward Thomas (1878 – 1917)
Traducció d’Eloi Creus

poema original

Edward Thomas, Robert Frost i el camí cap a la guerra (article a The Guardian)

Perfil d’Edward Thomas a The Poetry Foundation

Deu poemes sobre moixos, incloent aquest d’Edward Thomas

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *